View Full Version : Перевод Книги Роберта Стюарта Introduction to Physical Oceanography
koldunovn
1st March 2006, 08:26 PM
Уважаемые коллеги.
Вашему вниманию предлагается перевод некоторых глав из книги Роберта Стюарта Introduction to Physical Oceanography http://www.oceanographers.net/wiki/iporu?v=15hw . Он далеко не совершенен, но силы наши на исходе, и в одиночку (а также вдвоём и втроём) такой труд нам не осилить. Мы просим Вас принять участие в данном проекте.
Перевод выложен на WiKi страницах – это позволяет зарегистрировавшемуся пользователю вносить любые изменения в текст, просто кликнув по нему двойным щелчком. Форматирование подчиняется несложным правилам и, в большинстве случаев, даже их знание не является обязательным.
Вы также можете создавать странички, на которых более полно раскрывались бы термины, встречающиеся в книге. Сделать это очень просто – нажмите на знак вопроса около такой фразы, поместите в открывшееся окно свой текст и нажмите «сохранить».
Нами с радостью будут приняты как переводы отдельных глав, разделов, параграфов и предложений, так и стилистическая правка (её нужно довольно много) и более точный перевод терминов.
Надеемся что со временем у нас появится хороший (хоть и переводной) СОВРЕМЕННЫЙ учебник по Океанологии, выложенный в сеть для общего пользования и постепенного улучшения.
Проект осуществляется с любезного разрешения автора Роберта Стюарта.
Модератор этого места :)
rocksea
2nd March 2006, 06:48 AM
Congratulations koldunovn. That is a great work done. :thumbsup:
Cheers and let us move forward with great tasks like this.
Galina
2nd March 2006, 07:11 AM
Спасибо, Коля,
какое полезное и грандиозное дело вы делаете - просто герои!
Держитесь.
Кстати, у нас на факультете океанологи выпустили только что книгу "Океанология. Физические свойства морской воды." Авторы - В.С.Архипкин, С.А.Добролюбов.
Надо будет посоветовать им выложить книгу в сеть.
koldunovn
2nd March 2006, 07:27 AM
Спасибо, Коля,
какое полезное и грандиозное дело вы делаете - просто герои!
Держитесь.
Кстати, у нас на факультете океанологи выпустили только что книгу "Океанология. Физические свойства морской воды." Авторы - В.С.Архипкин, С.А.Добролюбов.
Надо будет посоветовать им выложить книгу в сеть.
Спасибо :) Присоединяйтесь - вместе всегда легче. Там есть например непереведённая глава про влияние атмосферы. Может вашим студентам тысячи нужно сдавать, пусть переведут заодно, хоть чуть-чуть, и делу польза и английский сдан :)
Если будет нужна помощь в выкладывании книги Архипкина и Добролюбова - я готов помочь. Можно разместить её здесь (а страницы запретить редактировать) - администраторы будут только за.
Galina
2nd March 2006, 08:05 AM
Попробуем, я выложила на форуме предложение студентам. Может, и я чего-нибудь поперевожу на досуге (которого слегка не хватает:sleepy5: ), хотя инглиш я люблю.
koldunovn
2nd March 2006, 08:40 AM
Попробуем, я выложила на форуме предложение студентам. Может, и я чего-нибудь поперевожу на досуге (которого слегка не хватает:sleepy5: ), хотя инглиш я люблю.
Можно хоть по предложению в месяц :) высылайте мне - я размещу, а лучше и сами потихоньку выкладывайте :)
Если совсем времени нету - взгляните не перевод - может там очепятка какая или фраза некорректная. Двойной клик и всё можно исправить:D
koldunovn
19th March 2006, 09:18 PM
Galina с кафедры метеорологи МГУ прислала начало перевода главы по атмосфере, посмотреть на него можно здесь http://www.oceanographers.net/wiki/VlijanieAtmosfery?v=3a0
koldunovn
19th March 2006, 09:30 PM
На настоящий момент взяты на перевод
глава 4 - Atmospheric Influences - Galina
глава 12 - Vorticity in the Ocean - Fayman Pavel
глава 16 - Ocean Waves - Fayman Pavel
глава 17 - Coastal Processes and Tides - Fish
Осталось ещё много, если есть желающие, пишите мне или в этот топик.
Pavel
24th March 2006, 11:44 AM
так - дело сдвинулось с метрвой точки, уже перевел главу 12 "Завихненность в океане"
думаю что в конце следующей недели выложу ее в инет
но есть пара вопросов - отдаю их на суд публике форумчан
1) что означает выделение красным цветом участки текста в уже переведенных главах?
2) на странице 212 два раза повторяется слово shows (третья строчка)
3) в том же абзаце автор ссылается на рисунок 12.6, когда надо ссылаться на 12.8
но это скорее к самому автору
Nikolay Koldunov - насколько я понял у тебя есть связь со Стюардом - может скажешь ему об этих опечатках
и самое главное, на странице 209 есть фраза:
Let us postulate there exists a deep level where horizontal and vertical
motion of the water is much reduced from what it is just below the mixed
layer
я долго мучился когда ее переводил - может кто поможет? у меня есть идея но я не уверен что правильно понял то - что хотел сказать автор этим предложением, особенно второй частью этого предложения
koldunovn
25th March 2006, 05:35 PM
по порядку :))
1) участки обозначенные красным цветом - это места в переводе которых я не уверен или перевести которые мне не удалось (либо не успел). Дело в том что я изначально переводил по боле ранней версии книги и с новой версией бывают большие расхождения.
2) опечатки у Стюарта встречаются довольно часто - я напишу ему об этой.
3) Несколько версий книги часто вызывают и ошибки в ссылках на рисунки - я предлагаю ставить правильные ссылки, думаю что по логике определить какие правильные а какие нет труда не составит.
koldunovn
27th April 2006, 08:52 PM
Дмитрий Чечин с кафедры океанологии МГУ прислал перевод четвертой части ("наблюдения за ветром") главы "Влияние атмосферы". Полюбоваться на него можно здесь :
http://www.oceanographers.net/wiki/VlijanieAtmosfery?v=rv#h87-5
koldunovn
23rd July 2006, 05:22 PM
Павел Файнман перевёл главу 12 - "Завихренность в океане". Почитать и ставить свои коментарии можно здесь (../wiki/Zavixrennost%27VOkeane?v=tv0) . Спасибо Павлу огромное!
В связи с участившимися случаями спама (просто беспердел какой то :) всё страницы теперь залочены и доступны для редактирования только зарегестрированным пользователям. Снова и снова приглашаю всех принять участие в переводе (../wiki/ConTents?v=z45)оставшихся глав!!! :)
koldunovn
24th July 2006, 06:00 PM
Вторник, 25 Июля 2006 Не успели мы нарадоваться на превод Павла Файнмана как Анна Акимова прислала свой перевод главы "Численные модели" (../wiki/ChislennyeModeli?v=17da). Всё выложено, можно приступать к чтению и редактированию :))
Анне огромное спасибо!
Copyright ©20005 Oceanographers Net